抓緊最後的時光到奧斯陸歌劇院看歌劇DER FLIEGENDE HOLLÄNDER,憑著衝勁選了日期,果然還是應該先做點功課,才能比較融入劇情。
歌劇譯名是《漂泊的荷蘭人》,是基於一艘傳說中的幽靈船的故事。幽靈船的譯名到是更加多樣,稱作飛翔的荷蘭人、徬徨的荷蘭人等。飛翔的荷蘭人,聽起來蠻微妙的,但維基說荷蘭原文本就是指一種持續飛行的狀態,也是別有種感傷。故事分幕劇情也是回來後才了解,當下只能靠著英文翻譯歌詞拼湊劇情,印象深刻的一句歌詞是To trust wind is to trust devil。
舞台效果蠻有趣的,靠著中央大柱子的轉動,轉換不同的場景,有時可能也呈現海況的變化,牆上掛著鐘,會隨時變換時間,但不是很了解其中的意義。另外還有非洲的地圖,感覺透過類似投影火光呈現非洲大陸遭受掠奪。一個類似電子螢幕的東西,乍看之下是幅海景畫,但又會隨著劇情出現驚滔駭浪,還有傳說中的幽靈船,與現代科技結合的舞台呈現很有趣。服裝方面,雖然是船員,但穿的都很正式,在陸地上等待男人歸航的女人也都穿得像是上班族,覺得還蠻特別的。
劇情方面,當下大概只有看懂五成吧,只記得最後的結局有點不一樣的是女主角Senta不是投海,而是舉槍自盡,拿著對他癡迷的獵人的槍結束自己的生命,為了證明對荷蘭船長的忠貞,更有衝擊性我覺得。雖然還是覺得很難說清出Senta的情感到底該怎麼樣定義,到底是愛、還是奉獻、還是憐憫、還是對於承諾的堅持,還沒有辦法體會。
*私心小記,開場指揮超可愛,管絃樂的舞台較低,又有另外圍起來,指揮敬禮的時候還特地靠在圍牆上盡量的探出頭來。
*維基上說海賊王裡有類似引用此傳說,完全長知識。
歌劇譯名是《漂泊的荷蘭人》,是基於一艘傳說中的幽靈船的故事。幽靈船的譯名到是更加多樣,稱作飛翔的荷蘭人、徬徨的荷蘭人等。飛翔的荷蘭人,聽起來蠻微妙的,但維基說荷蘭原文本就是指一種持續飛行的狀態,也是別有種感傷。故事分幕劇情也是回來後才了解,當下只能靠著英文翻譯歌詞拼湊劇情,印象深刻的一句歌詞是To trust wind is to trust devil。
舞台效果蠻有趣的,靠著中央大柱子的轉動,轉換不同的場景,有時可能也呈現海況的變化,牆上掛著鐘,會隨時變換時間,但不是很了解其中的意義。另外還有非洲的地圖,感覺透過類似投影火光呈現非洲大陸遭受掠奪。一個類似電子螢幕的東西,乍看之下是幅海景畫,但又會隨著劇情出現驚滔駭浪,還有傳說中的幽靈船,與現代科技結合的舞台呈現很有趣。服裝方面,雖然是船員,但穿的都很正式,在陸地上等待男人歸航的女人也都穿得像是上班族,覺得還蠻特別的。
劇情方面,當下大概只有看懂五成吧,只記得最後的結局有點不一樣的是女主角Senta不是投海,而是舉槍自盡,拿著對他癡迷的獵人的槍結束自己的生命,為了證明對荷蘭船長的忠貞,更有衝擊性我覺得。雖然還是覺得很難說清出Senta的情感到底該怎麼樣定義,到底是愛、還是奉獻、還是憐憫、還是對於承諾的堅持,還沒有辦法體會。
*私心小記,開場指揮超可愛,管絃樂的舞台較低,又有另外圍起來,指揮敬禮的時候還特地靠在圍牆上盡量的探出頭來。
*維基上說海賊王裡有類似引用此傳說,完全長知識。
留言
張貼留言